From the very first
days of the establishment of Tbilisi Theological Academy and
Seminary, His Holiness and Beatitude, Catholicos-Patriarch of All
Georgia Ilia II set a plan of work for the future activity to set a
link between modern science and Theology; application of scientific
achievements for the spiritual development and perfection of an
individual. The activities of the Publishing Office of Tbilisi
Theological Academy and Seminary represent one of the working links
in achieving this goal.
They do their best at the Publishing Office to widen the students’ scope and to get it available for them to get acquainted with various outstanding originals or translations by old Georgian Theological writers; Georgian philologists and textologists are doing their best to realize these publications, and they have been doing that for decades Publishing Office of the Academy-Seminary among them. For the last nine years (2010-2019) about 15 academic publications of works by great Byzantine Holy Fathers - Basil of Caesaria, Gregoly the Theologian, Gregory of Nyssa, John Chrysostom, Basil Sell, Epiphanes Cyprus and many others - with the help of deeply rooted thinking of old Georgian translations it became possible to get acquainted with them. These translations were made by the greatest Georgian Christian thinkers and translators - St. Eptvime and Gregory Mtatsmindeli, Ephraim Small, Teofile Hiero-Monk and many others, who never lagged behind the originals. Thanks to their artistic value, they render great help to the formation of students, in making them worthy ecclesiastical servant and becoming theologians.
These publications
and the environment of students’ were estimated by Professor of
Tbilisi Theological Academy and Seminary the following way: “I
think that judging by today’s publications, we can openly declare
that Tbilisi Theological Academy and Seminary has reached the
greatest Philological achievements in publishing texts. In Korneli
Kekelidze Institute of Manuscripts (today’s Korneli Kekelidze
National Center of Manuscripts) where the publications of old
ecclesiastical texts are carried out in the most established form
on the academic level, it would have been impossible to enrich the
nation with high level publications, but for the scientific high
level, it’s firmness that is rooted in Tbilisi Theological Academy
today”.
The Publishing Office Tbilisi Theological and Seminary coordinates periodical editions as well - scientific-theological works and ecclesiastical-scientific collection “The Scroll”. These two collections present another proof that teachers of the Academy-Seminary are occupied with active research work as well, that leads to their constant professional development. In scientific-theological works the articles that are published are mainly of research character in all branches of theology, in ecclesiastical philology, in church history, reviews concerning new theological-scientific publications. As for the “Scroll”, young teachers of the institution, PHP students and magisterial students take part in it.
The Publishing
Office never forgets its priority - publication of high level
textbooks, that cover all directions of theology and achievements
of theological writers of all times.
We will dwell on several publications in detail.
We have a homily by
St. Basil of Selevcian in Georgian : ''Basil the Selevcian, Sermon
about the massacre of the Innocents in Bethlem'', belonging
to the V-th c. to the period after Christ’s birth (Christmas) and
the massacre of twelve thousand boys. The Georgian translation
becomes more interesting when we learn the identity of the
translator, who, in the opinion of a former student of the Faculty
of Theology of Tbilisi Theological Academy and Seminary,
Rector of Kutaisi Theological Academy Irakli Akhaladze, should have
been a great Georgian Monk from Black Mount, Ephraim Small. There
exists a lot of research concerning his abilities as a translator.
In fact, foundations were laid in elinophylic direction in the
activities of this great Georgian translator. This great Georgian
ecclesiastical Father, belonging to the XI-th c. St. Ephraim Small
was right, considering that the Georgian nation was ready to accept
the thoughts of Byzantine Fathers in the form they had
existed in the originals. Thus, he refused to accept the method of
translation of one of Athenian Fathers, St. Eptvime and started
making word for word translations. The following deepening of
this method was ultraelinophylers’ activity: the editor of the
Publishing Office is Dr. of Philological Sciences, Dr. of Theology,
Prof. of the Academy-Seminary Edisher Tchelidze.
The teaching of
Church Fathers on God’s “Incarnation” (Georgian translations of
homiletic monuments are carried out at the Academy under the above
mentioned series. This work is prepared for publication
by Dr. of Philological sciences Prof. Nino Melikishvili. Editor -
Edisher Tchelidze. The book contains translations of old Byzantine
Fathers’ homilies dedicated to the celebration of
Christmas.
Some sermons had
been published earlier, but in order to give the collection a
thematically perfect appearance. They also included into collection
some changes. The authors of sermons are the figures of high level
ecclesiastical hierarchy, belonging to the IV-VIII c.c.-s. They are
Archbishops and Bishops, Holy Fathers. One or more pages of
translations by some authors belonging to the XI-XII c.c.-s thanks
to the wills attached to them. Some of the translators are unknown
because of the absence of the will attached. They have become
greatest representatives of the Georgian spiritual culture: Eptvime
and Gregory Mtatsmindeli, Ephraim Small. The publication of
Georgian translations dedicated to God’s Humanization and
celebration of Christmas is of great importance from many points of
view, but besides that it gives an interested reader or an
interested Theologian a chance to keep an eye on fights with
various heresies, especially with the Arianians, their teaching
with which Orthodox Christianity made its way.Sermons the speeches
made before a large number of people on celebration days, was a
wonderful chance for establishing true teaching. Byzantine Fathers,
standing on the high level of church hierarchy, made a brilliant
use of this weapon - their homiletical heritage is a good proof to
that. All the above mentioned is depicted in this publication.
The next
publication of the Publishing Office is the work by Gregory of
Nyssa, on Virginty. The Georgian translation of this most important
monument had been prepared for publication by Rector of Tbilisi
Theological Academy and Seminary, Dr. of Philology and
Theology, Protopresbyter Giorgi Zviadadze. Editor - Nino
Melikishvili.
St. Gregory
of Nyssa is one of those Cappadocian three Holy Fathers, who
reached quite a different high level thanks to his Christian
thinking, ecclesiastical writing, oratory art.
Special importance
of the edited monument is caused by deep, systemic teaching of
ecclesiastical asceticism, merits of the monks. This work is one of
the foundations of ascetic theology. The present publication is
noteworthy from some points of view. To begin with, not only its
author is the greatest church Father, the same can be said about
its translator - by the end of the X c. it was translated by one of
the greatest Athenian Fathers, a luminary of the Georgian Orthodox
Church, by St. Ephtvime. It was translated into Georgian at the end
of the X-th c.
In the
research added to the text, the Georgian translation is studied in
detail, not a single detail is neglected, in order to throw light
on the essence of St. Ephtvime’s method of translation, the way
this greatest Athenian Father works, the results that can be seen
by the reader in any of his translations.
Theological-philosophical character of St. Gregory’s work, the
difficulty of the text made it necessary to add commentaries to the
monuments in which separate words, phrases and textual extracts,
are explained by Church Fathers.
The text is provided
with Georgian-Greek documented dictionary. Specific character of
the dictionary defines the free method of translation introduced by
St. Ephtvime. Detailed or sometimes fundamental difference between
units in the dictionary with their corresponding Greek translations
clearly show on what heights the Greatest Athenian Fathers stood as
a translator, now perfectly good he was at Theology, and how well
he could deal with Greek originals without any change in the
meaning and at the same time make it easier for the Georgian reader
to understand.
Publication of the
Georgian translation of the book by Gregory of Nyssa required
additional efforts, as his editor was another of the Holy Athenian
Fathers St. Gregory Mtatsmindeli. It is easy to imagine how
interesting and important it was to define how many times and why,
for what reason the latter had interfered with the writing of His
Spiritual Father.
In 2012 the
Georgian translation of the IV c. well-known theologian, Bishop of
Constance St. Epiphanius of Cyprus, was made.
It was a detailed
translation of polemical-historical character of the text from
various volumes of “Panarioni”.''On Eighty Heresies'' The
translation was prepared for publication by a scientist, now dead,
Dr. of Philological Sciences, Soso Makharashvili. The editor of the
book is Dr. of Philological Science, Maya Rapava. “The Burning of
eighties” is a highly important antiheretical work, that had been
carried out by an outstanding Church Father, Teofile Hiero-Monk.
Highly interesting and important questions were discussed in the
research added to the text. On the basis of comparing the original
with the Greek text, the publisher investigated some sides of
history, that had been unknown before. It was found out that the
translation by Teofile originates from the Greek Publishing Office,
that no longer exists nowadays. Such facts emphasize the importance
of studying the monuments of old Georgian Theological writers. The
writing of St. Epiphanes had a wide cognitive value among the
Georgians in those days - this translation had become one of the
main sources of the well-known literary work created in the
XII c., ''Hymns to all Heresies,Damnations of each Heresy'' that
had been used by John Shavteli in the poem “Abdulmesiani” as a
literary document.
Maya Rapava,
professor of Tbilisi Theological Academy and Seminary, Dr. of
Philological Sciences, thematically responded to this publication
in the work prepared and published by her: The Georgian translation
of Nikita Stitati's antimonophysistic Speach The editor of the
publication - Dr. of Philology and Theology, Protopresbyter Giorgi
Zviadadze.
The book
contains 5 polemic speeches directed against Armenian monophysitism
by the XI c. outstanding Byzantine theologian Nikita Stitati. In
accordance with this polemic work, the reader can imagine the XI-th
c. Empire, with its theological issues, and ecclesiastical
practice, in the existing discussion, that was directed against
Armenien monophysitism. The Georgian translation of the writing is
made by a well-known representative of Gelati literary school Arsen
Ikaltoeli; thus the language of translation is characterized
by the Gelati school literary translational norms and is another
interesting monument from the view-point of studying the history of
literary language.
The following
publication of the Publishing Office of Tbilisi Theological Academy
is the work of bibliographical character. “The translated monuments
by old Georgian writers” that contain two spheres of old Georgian
Theological writers. Dr. of philology consultant of the Publishing
House of Tbilisi Theological Academy and Seminary Enriko
Gabidzashvili, prepared a complete thematic bibliography in six
volumes. Volume 5, published by the Academy, is the guide for those
readers and researches interesed in Lirtugics and
Hymnography. Volume 5 contains all information conserning
all Georgian monuments existing in these two spheres in which
manuscripts the monument is kept, who the author or translator
is,whether the monument had been published or not; this material is
preceeded by general survey based on the authors personal research
or on the existing scientific literature.
Another most
important work has been published in the Publishing Office of
Theological Academy, The exegetic monument 'The Comentary on the
Song of Songs'' by the Great Byzantine theologian St. Gregory of
Nyssa.
The Georgian
translation was performed by the -XI-th c. greatest Church Father
and Theologian St. Giorgi Mtatsmindeli ''The comentary on the Song
of Songs'' is one of his least known biblical books, and more than
one of Holy Fathers was trying to find explanations. That’s why the
writing by St. Gregory of Nyssa. is highly important and valuable
for both researchers of old Georgian writers and interested
readers. Detailed commentaries, so characteristic of Gregory of
Nyssa, are based on the Bible and it contains the commentaries from
the Bible. Though it contains commentaries from the most important
Biblical book still, it is considered to be a book on a large scale
and highly valuable. The Publishing Office is ready to publish the
work by former teacher of the Academy Dr. of Philological Science,
now dead, Gulnaz Kiknadze. Editor- Nino Melikishvili.
Serial
“Georgian translations of homiletic monuments” is published in
volume II. The Georgian translation of the IV-th-V-th cc.-s great
Byzantine theologian John Chrysostom’s homiletic collection the
“Pearl”. The Georgian translation was made in the X-th-XI-th cc.-s
by the greatest Georgian Church Father and translator, St. Ekvtime
Mtatsmindeli (publisher- N. Melikishvili). The collection contains
passages with forms of teaching from sermons of John Chrysostom,
translations and talks. The structure of the “Pearl” was worked out
by the translator Ekvtime Mtatsmindeli as a result of working at
the Greek source the way so characteristic of him, he
simplified the theological thought and made it available for
understanding for any reader. In the appendix to the text with
research commentaries, he surveyed those old ages (X-th-XI-th cc)
the publication is based on, he shows interrelation between them,
and also links between the “Pearl” and the later centuries
(XVIII-XIX) Reference of the editions to Greek sources is also
studied.
The
Publishing Office of Tbilisi Theological Academy and Seminary
published two periodical collections in 2010-2018; volumes III, IV,
V, VI, VII, VIII of theological-scientific works and also volumes
I, II, III, IV, V of ecclesiastical-scientific collection the
“Scroll”. The publication of this collection began from 2012.
Letters of theoretical character are mostly published in the
collection. Theological-Scientific works cover all
branches-researches in theology, church philology, church History,
reviews on newly written theological-scientific publications.
Articles showing
research results are systematically published in the Theological
collection by Dr. of Philology and Theology, Rector of Tbilisi
Theological Academy and Seminary, Protopresbyter Giorgi Zviadadze.
Some oldest Georgian translatins of highly important monuments
caught his interst.''St. Gregory of Nyssa,on Virginity'',''St.
Simeon's Regret'', ''St. Clement of Rome,the first Epistle to the
Corinthians''. Besides studying the oldest Georgian translations of
the above mentioned works, Protopresbyter published some
interesting letters in this collection:''The Monastery of Iviron on
Mount Athos- Spiritual Leader of Kartli'' and ''The Teaching of
Saint Apostle Paul Concerning the Iternal high-Priesthood after the
Order of Melchidezek and the Change of the Old Testament Chuch into
the New Testament Church''. Doctors of Philology and Theology,
Academicians of Gelati Scientific Academy - E. Chelidze, Archpriest
Bidzina Gunia, Metropolitan Anania Japaridze, Doctors of Philology
- M. Rapava, L. Khachidze, Archpriest Michael Galdava, Archpriest
Irakli Akhaladze, Doctors of Theology and History - Sergo
Vardosanidze and Archpriest Giorgi Gugushvili., closely cooperate
with the collection.
Nowadays, the works
published in the Theological-Scientific collection mostly define
the development of theological thinking in Georgia.
As for the
“Scroll”, most young teachers, Magisterial and PHD students
cooperate with this collection. The first volume includes three
highly important monuments, two of which are of ecclesiastical
character (preparated by Vladimer Vakhtangadze) and the second one
was prepared by Magisterial student Giorgi Kitesashvili.''Thirty
Chapters of the Armenian Heresies'', ''The Image of the Covenant''.
They are published a second time as for the third one
Cassian the Roman's ''Acount on the Rule and
Order of the Monastic Communities of Egypt and East''
(prepared by Archpriest Irakli Akhaladze) has been published for
the first time. Publication of already published texts was caused
by the desire to study the above mentioned monuments from
theological point of view as well as possible. The second and third
volumes of the “Scroll” contain no less important monuments
of Georgian translations of Georgian monuments: for example,
Epiphany homilies of Saint Sophronius of Jerusalem;the text of the
Order of Baptism, Epiphany text on the Book by Prophet John (II
vol.); the third volume includes the book by St. Basil of
Cappadokia, ''his Teachings on Prayers Various Other Virtues
Profitable for the Saving of the Soul'' , the homily of St.
John Chrysostom, ''On Contrition and Virginity and
Patience'', the homily of Andrew of Crete, ''On the Vanity of
Fleshly Deeds and Those Who Have Passed Over''.Besides the above
mentioned texts, two works of theoretical character:Besides the
enumerated texts, two theoretical works entered this book :
they are Saint Euthymius the Athonite's '' A Relation
of the Decrees of the Sixth Ecumenical Council (''The minor
Canon Law'') with the Text of the Great Canon Law'' and Saint
Epiphanius of Cyprus '' A Theological Analyses of
the Homily Delivered on the Great Sabbath''.
As for the IV
volume of the “Scroll”, many letters of theoretical character have
been published by the PHD students of the Theological Academy.
The material
included in the V-th volume is no less interesting. We will touch
upon just several letters. Archpriest Kakhaber Gogotishvili, in his
long letter, speaks about Gregory of Nyssa’s exegetic principles in
the highly important monument according to “Moses’ Life” and clears
up many extracts for the reader that had been difficult to
understand earlier.
The graduate of the
Academy Kakha Scherbakov touches upon the greatest Byzantine
Theologian Maxim the Confessor in his address to “Talase”
concerning the old Georgian translations of “questions and answers
” fro the frist time between Ekvtime Athenian and an old unknown
translator of Gelati School.
Some news were
introduced by PHD students - Tsotne Chkheidze’s, Levan
Chankvetadze’s, Longinoz Suarishvili’s letters. Some authors
participate in this volume. Their articles provide the readers with
the information unknown hitherto, that is valuable for the
students’ of the Academy.
For the students of
the Academy and Seminary highly valuable is the
Georgian Version of Hegumen Eunemius' (Peristi) work ''An
Intoduction to the Psychology of Human Being's Personality''
prepared by one of the teachers of the Academy and released
by the Publishing Office of the Academy; also various rules
and orders Liturgical feasts and several issues of Liturgical
studies, which comprehend researches done on the most significant
issues of ecclesiastical calendar.
It is very useful
for students of the Academy to have a textbook compiled by Murad
Tkemaladze in 2016 “The Technology of Iconography”, which is based
on Church architecture, Icon painting, restoration of Easel and
Monumental Icon painting, in accordance with the program
requirements.
Editing of
books compiled on ''religious topics'' published in 1978-2015 and
annotated biographics was done by students in the publishing
Office. The publication was dedicated to the 35-th anniversary of
the Enthronization of the Patriarch. The coordinator of students in
this important affair was headed by head of the chair of Church
History, Dr. of Theology, professor, Archpriest, Maxime Tchanturia.
Editor - Dr. of Philology Khatuna Memanishvili.
The same year
the work “Upbringing in Biblical Judaism” was published by the
teacher of the Academy Avtandil Memanishvili. The book gives a full
description of those passages from Old Testament that belong to the
sphere of upbringing. This publication, in some respect will play
the function of assisting textbook for students of Theological
Academy.
An important
publication was carried out in 2017. “Eastern Patriarchates of the
Orthodox Church (Before the IX-th c.). The author of the book is a
well-known researcher Sergei Ternovski (1848-1916). It was
translated by Nora Gabriadze, but the edition of the translation
belongs to one of the members of the Publishing Office Tamar
Chubinidze. This book will also be of use for students of the
Academy, as it represents the history of Oriental Christian
countries. In order to understand the Holy Bible properly, one
should know Biblical geography. In this respect too, this textbook
is going to be of great help for those interested in this
sphere.
During the
period of 2018-2019 two collections of conference reports were
published at the Publishing Office of Tbilisi Theological Academy
and Seminary. These reports were added to the reports made by
students and teachers during the period of 2017-2018. Publishing of
such a collection is supposed to take place yearly.
The work is going
on many other interesting projects at the Publishing Office of
Tbilisi Theological Academy and Seminary. After the realization of
these projects, many new books will be added to the above mentioned
ones.